Page 122 - Kalendar_2020
P. 122

kavski duh i naš jezik prate Jolanku Tišler na životnom
                    Suze                    putu, kako je ona rekla: Pruge života paralelno bježe u
                                            daljine, nikad se ne rukuju, jer su im životni putevi
                    Sve se suze nađu        određeni. U duhu, mislima i riječima njezinih pjesama
                    U jednome valu          i proze krije se istinska sudbina, trenutni i vječni osje-
                                            ćaji, bol, beskrajna radost i tuga, sreća i ljubav, vjera u
                    Val ih povuče           Boga i ljudsku dobrotu, svi ljudi osjećaji, cijeli život.“
                    U gluhu dubinu          Osim navedenih, zbirku preporučuju i drugi književ-
                    Da more                 nici, autoričini prijatelji György Szondi, László Bíró,
                    Splete svoj mir         Judit Kocsis, dr. Stjepan Hranjec, obitelj Skok. Predgo-
                                            vor je napisala prof. dr. Smiljana Zrilić, cijelu zbirku
                    Biserje drago           opisuje kao jednu cjelinu, cjelinu autoričina životnog
                                            puta, tijek vode, rijeke Mure u „morske tišine“ u čijem
                                            plavetnilu pronalazi mir. Autorica predgovora piše da
                                            Jolankina zbirka „ne dopušta nam pročitati jednu pje-
                      smu, nekoliko, pet ili deset, ostale ostaviti za sutra. Čitaju se bez stajanja, od prve
                      do posljednje, jer pričaju o jednom životu, koji ne može stati, koji teče i kojeg
                      Mura nosi do obala mora.“ Urednik dr. Mijo Karagić podijelio je pjesme u šest
                      cjelina, u svaku podjednako uvrstio pjesme pisane na hrvatskome književnom
                      jeziku i na dijalektu. Prema autoričinim riječima, odabir jezika i govora ne bira
                      svjesno, nego samo onako kako joj misli upravljaju „ruku“, ipak najdublji njezini
                      osjećaji na bijelom papiru stvaraju se na njezinu materinskom kajkavskom dija-
                      lektu. Prvi dio pjesama sabran je pod naslovom „Kaj je naša radost“, pjesme o
                      najdubljim osjećajima vjere u ljubav, a jednako tako vječna nesigurnost, nemir
                      i sumnja u njezinu iskrenost – Zgublena protuletja, Nemir, Naši poti. „Zvijezde
                      i moj križ“ obuhvaća razmišljanja već u „mirnijim vodama“ s pomirenjem s teš-
                      kom sudbinom. Ljubav prema rodnome kraju – Moj rodni kraj, Moj horvatski,
                      Lipa Horvatska, prema svom narodu, materinskom jeziku i matičnoj domovini
                      otpjevana je u dijelu pod naslovom „Domaje dvije imam“. Vijenac pjesama s vjer-
                      skom tematikom naslovljen je „Bože, pomozi“ – Betlehemska štalica, Kristoš na
                      križanju. Pjesme u dijelu „Radost moja“ protkana ljepotom života, pronalaženje
                      „svakodnevne male sreće“ – Pahuljice, Stari hrast, Mami, pjesme dišu s lakoćom,
                      protkane bezbrižnošću koje nas vode do Jolankine dječje književnosti – SMS,
                      Mačka cila, Brojalice. Zadnji dio knjige sadrži prozne tekstove na kajkavskom
                      dijalektu koje opisuju jednostavne ljude pomurskoga kraja koji su se zbog svojega
                      hrvatskog materinskog jezika teže snalazili u mađarskoj sredini i često postali
                      predmetom smijeha. Te je anegdote autorica vrlo lijepo sročila u prozni tekst,
                      dajući im takav okvir proznog teksta u kojem se zadržao duh pomurskoga naro-
                      da, koji je mnogo trpio, ali unatoč teškim vremenima nikada nije izgubio svoj
                      osjećaj za humor. Profesor dr. Đuro Vidmarović, predsjednik Društva hrvatskih
                      književnika, posebno ističe kvalitetu poezije Jolanke Tišler, prema njegovim rije-
                      čima ona će postati svojina Hrvata u Mađarskoj, a i hrvatskog naroda u cjelini.
                      Ljubitelji književne riječi, kajkavskog narječja, lirskoga pjesništva ili proze s hu-
                      morom uživat će u novoj knjizi Jolanke Tišler i moći „ploviti na valovima i vrtlo-
                      zima mutne Mure do kristalnočistog mora, da pronađu tišinu i mir za svoju dušu.
                                                                         Bernadeta Blažetin


                 122  2020 HRVATSKI KALENDAR
   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127