Page 104 - Kalendar_2019
P. 104

Pisanjem do svojih korijena


                                                 – Jempot smo išli z mamom v Kanižu, išče sam
                                                 bila mala, pak sam čula kak so za nas govorili
                                                 „te so Kraboti”, onda sam mamu pitala kaj je to,
                                                 zakaj za nas vele Kraboti?, a ona mi je rekla naj
                                                 se zo tem brigovate. Da sam več bila vekša, znala
                                                 sam zakaj vele. Več pot sam čula i od mojih kole-
                                                 ga da so govorili „Kraboti sam do polne imaju
                                                 pameti.”, pak mi je bilo jako teško pri srcu, bilo me
                                                 je sram. Onda sam bila vek po tiho, nesem štela
                                                 reči da san i ja „Krabot”, počela mi je „prepove-
                                                 dati”  Ana Čiček, spisateljica,  rođena Fiče-
                                                 haščanka, na lijepome kajkavskom narječju, jer
                                                 prvo je kajkavske riječi naučila od svoje mame i
                                                 tate od svog rođenja, od 26. srpnja 1956. godine
                                                 kada se u zemlji u zraku već osjećala želja za slo-
                                                 bodom, za liberalizaciju društva. Godina Anina
                                                 rođenja upečatio je njezinu narav, u njoj uvijek
                                                 vlada želja za slobodom, želja za samostalnošću
                                                 i samoodređivanju, dok govori o svojim doživ-
                 Ana Čiček na svom omiljenom mjestu,
                 u fićehaskoj knjižnici          ljajima, sva leptrša, opisuje ih, veseli se svakoj
                                                 sitnici, a u zadnje vrijeme onomu što najviše
                      voli, a to je književnost. Više ne samo kao čitateljica nego i kao spisateljica. Istina,
                      zasada piše samo na mađarskom jeziku jer, kako reče, na hrvatskom jeziku već
                      nema tako velik fond riječi da bi uspjela sve točno i slikovito opisati, ali njezine
                      novele, anegdote, zabilješke mjesne povijesti govore o Hrvatima svojega mjesta i
                      pomurskoga kraja, o njihovim teškim životima, o njihovim pokolebanjima u svezi
                      s nacionalnom samobitnošću, o prilagođavanju društevim uređenjima koja su
                      uzrokovala povijesna događanja.
                        Ana iskreno kaže da je katkad tajila pripadnost hrvatskoj narodnosti jer su nje-
                      zina iskustva bila vrlo loša glede prihvaćanja narodnosti od većinskog naroda, ali
                      kada bi je pitali za narodnost, nikada ne bi porekla, da je Hrvatica, i danas aktivno
                      sudjeluje u programima fićehaskih Hrvata, učlanila se u tamošnji ženski pjevački
                      zbor i pjeva s njima, često posjećuje pjevačicu Roziku Broz da s njom porazgova-
                      ra na hrvatskome jeziku.
                        – Kaj bi bila, mama mi je bila Hrvatica, ona je išče nosila haliju kak so negda
                      nosile naše Fičehaščice, pak so vek znali kaj je Hrvatica, makar se ona prezivala
                      Ratkai, ali to je bilo zato kaj je njeni japa moral premeniti prezime s Reglin na
                      Ratkai, da je delal pri železnici. Da sam dagda mela na pameti kaj bom pisala
                      prepovetke, mislila sam kaj bom i ja premenila svoje prezime u Ratkai, nije mi se
                      vidlo Čiček. Ratkai nekak je lepo čuti, no onda sam mislila kaj to ipak neje dobro
                      zato kaj je več živela jena Ana Ratkai, ona je bila moja mama, ja pak sam drugi
                      čovek. Na zadnje sam mislila, kaj je ipak za me najbole ime Ana Čiček. I moja
                      mama i ja sam se rodila na Fičehazu praf na Janino (na dan svete Ane) i znam kaj
                      je to bila Božja vola. – pa zatim malo prijeđe i na mađarski jezik, kaže da joj je već


                 104
                 104  2019 HRV A TSKI KALENDAR
                      2019 HRVATSKI KALENDAR
   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109