Page 17 - Frankovics_Szentborbas_20
P. 17
tördelt_Layout 1 2014.07.14. 18:31 Page 15
Iz gornjeg teksta dade se iščitati da je već bilo potrebnih hrvatskih
knjiga koje su bile prijeko potrebne za svećenike, licencijate i vjernike
jer su tiskane na materinskom jeziku.
Pismo završava s potpisom: kapelan Vidoczi Fabian po v Turbetu
poleg Sigeta stojeći. Na posebnom listu Vidoc dodaje da dvojica mar-
tinačkih kmetova, Mikula Vincetić mogao bi biskupu Vinkoviću čak
više reći o martinačkom licencijatu Petroviću, koji je
… predikatorovo delo koteri govori, da maša (misa) od nišće nie
vredna nego da su to biskupi učinili za svoga dobitka i gospoctva
radi...
Iz teksta jasno se vidi da hrvatsko pučanstvo u Podravini unatoč
da je prešlo na kalvinističku vjeru, ipak ju nije u potpunosti prihva-
tilo, čak nisu imali redovne službe u martinačkoj crkvi.
Za nas iz kulturološkog i vjerskog aspekta je iole važno da je Vidoc
zatražio knjige na hrvatskom jeziku! One, sudeći po svemu, postale
su popularne, te se u crkvi pjevalo i čitalo na hrvatskom jeziku.
Biskup Benedikt Vinković u svom pismu Fabijanu Vidocu navodi
kako Andriji Križanu u Vašku upućuje 15 dukata pomoći.
Reverende domine frater in Christo mihi observatissime! List vaše
milosti jesam prijel, u koterom veliku tugu, nevolju i progon, koga za-
radi istine i pravice od gospode turske jeste terpeli, pišete. Stanovito
da mi e z pravoga serca žal, da ste z takvemi nevoljami bantovani,
ali se pak tomu veselim, što ste pravični terpeli i što vas je gospodin
Bog, videvši vašu pravicu oslobodil. Možbiti su gospoda Turci z moga
lista zrok vazeli vos vexandi, što sam vas prosil, da bi moje kmete po-
hodili i videli njihov stališ v duhovnom dugovan’ju. Iz lista moga ni-
kakove druge interpreaetatiae, vu kuliko se ja mogu spomenuti, nesu
mogli vazeti nego to, da bi z duhovnem naukom na vlastito u prave
15